시공 RSC 셰익스피어 선집

75,000원
추가 금액
수량
품절된 상품입니다.
햄릿, 오셀로, 리어 왕, 맥베스, 로미오와 줄리엣
페이스북
트위터
카카오톡
카카오스토리
네이버 블로그

셰익스피어 전문가들의 깊이 있는 번역

작품 해설, 장면별 분석, 연출가 및 배우들과의 인터뷰 등

셰익스피어의 문학적 이해는 물론

공연으로서의 이해까지 가능하게 한 풍부한 자료 수록

 

 

1. 작품 소개

국내 유일의 ‘로열 셰익스피어 컴퍼니(RSC)’ 정식 계약본

가장 셰익스피어적인 판본으로 만나는 새로운 셰익스피어- 시공 RSC 셰익스피어 선집

RSC는 셰익스피어의 고향 스트랫퍼드어폰에이번의 ‘로열 셰익스피어 극장’을 거점으로 활동하는, 최고 권위의 정통 셰익스피어 극단이다. ‘시공 RSC 셰익스피어 선집’은 셰익스피어의 동료였던 존 헤밍스와 헨리 콘델이 편집한, 당시의 실제 극장 공연에 가장 가까운 제1이절판(1623)을 기초로 작업되었으므로 셰익스피어 원형에 가장 근접한 판본을 선보인다. 또한 작품 해설, 장면별 분석, 공연으로 본 셰익스피어 등 깊이 있는 읽을거리와 풍부한 자료를 수록해 셰익스피어의 문학적 이해는 물론 공연으로서의 이해까지 가능하게 했다.

 

 

2. 판본의 특징

제1이절판을 바탕으로 한, 당시의 실제 극장 공연에 가장 가까운 텍스트

‘시공 RSC 셰익스피어 선집’은 RSC에서 직접 편집한 RSC 셰익스피어 판본을 정식 계약해 우리말로 옮겼다는 점에서 기존 번역본과 차별성이 있다. 셰익스피어의 작품들이 셰익스피어 사후 서지학자들과 편집자들이 정리해 출간해온 텍스트라는 점을 감안한다면, 셰익스피어의 작품을 읽는 데 판본의 선택은 매우 중요하고 까다로운 문제라고 할 수 있다. 셰익스피어 생전에 나온 값싸고 간결한 사절판 텍스트와 사후 출간된 정교한 이절판 텍스트는 작품에 따라 상당한 차이를 보이기도 하는데(특히 《리어 왕》의 경우가 그렇다), 기존 편집본들은 이 두 판본 사이를 오가면서 필요한 부분을 선택적으로 고르고 혼합하여 결과적으로 셰익스피어가 쓰지 않았거나 셰익스피어 시대의 실제 공연과는 다른 판본을 만들어내기도 했다. 이에 RSC는 1623년 셰익스피어 전집으로 처음 출간된 ‘제1이절판’을 기초로 하여 치밀한 연구 끝에 셰익스피어 전집을 만들었다. 제1이절판은 셰익스피어의 작품들을 가장 잘 알고 있었던 친구이자 동료 존 헤밍스와 헨리 콘델이 편집한 것인데, 당시의 실제 극장 공연에 가장 가까운 텍스트라는 평가를 받고 있다.  시공 RSC 셰익스피어 선집의 또 다른 장점은 깊이 있는 해설과 풍부한 자료다. 기존의 편집본들이 공연사를 수록하긴 했지만 주로 셰익스피어 텍스트에 대한 문학적 이해의 틀을 제공하는 데 치중했다면, RSC 셰익스피어 판본은 문학적 이해를 바탕으로 무대 공연의 시각에서 각 작품을 이해할 수 있도록 했다. 셰익스피어의 극작품들이 애초부터 공연을 목적으로 쓰였으며 거듭되는 공연을 통해 수정 과정을 거쳤음을 감안한다면, 무대적 측면에서 바라본 셰익스피어의 극작품 이해 역시 셰익스피어를 온전히 이해하는 데 필수적인 요소라 할 수 있다. RSC 판본에서는 각 작품에 대한 400년 동안의 공연 역사, RSC의 공연 역사, 그리고 RSC 출신으로 연극계에 획을 그은 주요 연출가들과의 대담을 제공함으로써 더욱 깊고 풍요로운 셰익스피어의 작품 세계를 드러내고, 상상의 가능성을 무한대로 열어둔 셰익스피어 극의 유연한 면모를 강조한다.   

 

최고 권위의 정통 셰익스피어 극단 RSC

RSC(Royal Shakespeare Company)는 셰익스피어의 고향 스트랫퍼드어폰에이번의 ‘로열 셰익스피어 극장’을 거점으로 활동하는, 최고 권위의 정통 셰익스피어 극단이다. 셰익스피어가 문학과 드라마의 대명사로 자리 잡은 것처럼, RSC는 연극 공연의 대명사로 자리 잡고 있다. 영국인들은 셰익스피어 하면 자연스럽게 RSC를 떠올린다. 국내 독자들에게 RSC가 아직 생소할 수 있겠으나, 우리가 익히 잘 알고 있는 연기파 배우들, 예를 들면 주디 덴치나 제러미 아이언스, 케네스 브래너, 존 길구드, 로렌스 올리비에 등 많은 이들이 RSC 출신이다. ‘셰익스피어 공장’으로 비유되는 셰익스피어 관련 연구와 출판에서, RSC는 하나의 거대한 ‘사업체’이자 ‘학교’로서 중요한 역할을 하고 있다. RSC가 매년 공연하기로 하는 작품들은 새로이 학계의 조명을 받고 분석의 대상이 되며, RSC가 올리는 셰익스피어 공연은 셰익스피어의 개별 작품처럼 비평가들의 연구와 분석 대상으로 주목받는다. 세계적으로 저명한 셰익스피어 학술지 《셰익스피어 서베이(Shakespeare Survey)》의 상당한 논문들이 RSC의 연출과 배우들의 연기를 연구한 것임도 그 단적인 예라 하겠다.

 

 

2. 작가 소개

윌리엄 셰익스피어 [William Shakespeare, 1564. 4. 26(유아세례일)~1616. 4. 23] 

1564년 잉글랜드 중부의 스트랫퍼드어폰에이번에서 장갑 제조업자 존 셰익스피어와 메리 아든 사이에서 태어났다. 고향의 문법학교에서 라틴어, 수사법, 고전 시에 대한 교육을 받았고, 1582년 앤 해서웨이와 결혼하여 당시로서는 다소 이른 나이에 세 아이를 두었다. 1585년부터 1592년까지는 소위 ‘잃어버린 시간’으로, 그가 어떻게 생활했는지에 대해 알려진 바가 없다. 다만 1580년대 후반 무렵 런던으로 상경하여 배우 활동과 극작을 시작한 것으로 추정된다. 이때 집필한 작품으로 《헨리 6세》 3부작, 《베로나의 두 신사》 《타이터스 앤드러니커스》 등이 있다.  극작가로서 두각을 나타내기 시작한 그는 1594년부터 ‘로드 체임벌린 극단’의 주주이자 전임 극작가로 활동하며 부와 명성을 쌓아갔다. 1596년 외아들의 사망으로 사생활 면에서 그늘이 드리우기도 했지만, 그 시기를 전후하여 《한여름 밤의 꿈》 《로미오와 줄리엣》 《베니스의 상인》 《줄리어스 시저》 《햄릿》 《십이야》 등을 완성하며 경력 면에서 황금기를 이루었다. 1599년 극단 멤버들과 함께 자신들의 전용 극장인 ‘글로브 극장’을 신축했고, 1603년 엘리자베스 여왕의 서거 후에는 새 왕 제임스 1세의 특허를 받아 극단명을 ‘국왕 극단’으로 바꾸었다. 1604년부터 1606년 사이에는 《오셀로》 《리어 왕》 《맥베스》를 발표하여 《햄릿》과 함께 ‘4대 비극’으로 일컬어지는 걸작을 남겼다. 1610년을 전후한 만년에는 《페리클레스》 《심벌린》 《겨울 이야기》 《템페스트》 등 로맨스극 집필에 매진했다. 1616년 고향에서 52세를 일기로 사망했다. 1623년, 동료 배우들이 그의 전 작품 가운데 절반 정도인 희곡 36편의 공인 판본을 모아 이절판 형태로 출간했다. 제1이절판이라 불리는 이 희곡집은 그에게 ‘세계 문학사상 최고의 작가’라는 불후의 영예를 안겨주었다.

 

 

3. 옮긴이 소개

여석기: 도쿄대학 영문과를 수료하고 해방 후 경성대학 영문과를 졸업했다. 1946년 서울대를 시작으로 1953년부터 1987년까지 고려대학교 영문과에 재직하였고, 현재 고려대 명예교수로 있다. 《사상계》 편집위원, 영어영문학회 회장, 국제 극예술협회 한국본부장을 역임했고, 한국연극평론가협회는 ‘여석기 연극평론상’을 제정해 수상하고 있다. 《한국연극의 현실》 《동서연극의 비교연구》 《햄릿와의 여행, 리어와의 만남》 《나의 햄릿 강의》 외 다수의 저작이 있다.  여건종: 고려대학교 영문과를 졸업하고 미국 뉴욕주립대학교(버팔로)에서 영문학으로 박사학위를 받았다. 현재 숙명여자대학교 영문학부 교수로 재직 중이다. 미국 듀크대학 한국문화강의교수, 대통령자문 정책위원회 문화분과 위원을 역임했다. 1998년부터 10년간 계간지 《비평》의 편집주간을 역임했다. 현재 한국비평이론학회 회장으로 있으며, 《현대문화론의 이해》 《문학, 역사, 사회》 《영미명작, 좋은 번역을 찾아서》 등의 책을 공저했다.

 

최영: 이화여자대학교 영문과 및 동 대학원을 졸업하고 미국 오클라호마 대학에서 석사, 오클라호마 주립대학에서 박사학위를 받았다. 이화여자대학교 영문과 교수로 재직하였다. <셰익스피어와 르네상스> <셰익스피어의 인간관> <셰익스피어와 신역사주의 비평> <셰익스피어 광대 연구> <오슨 웰스의 셰익스피어 각색> 등의 논문을 썼다. 《연극의 이해》 《서양대표 극작가선》 《현대 영어권 극작가 15인》 《아일랜드, 아일랜드: 아일랜드로 가는 연극여행》 등에 공저자로 참여했고, 아서 밀러의 《시련》 《모두가 나의 아들》, 나딘 고디머의 《보호주의자》, 《셰익스피어 비극》(공역) 등을 우리말로 옮겼다.

 

이희원: 이화여자대학교 영어영문학과를 졸업하고 같은 학교에서 셰익스피어의 《안토니와 클레오파트라》와 《코리올레이너스》 연구로 석사학위를 받았다. 미국 아이오와 대학교에서 《사랑의 헛수고》와 《리어 왕》에 나타난 셰익스피어의 자의식적 언어관에 대한 연구로 석사학위를 다시 받고, 텍사스 A&M 대학교에서 셰익스피어 문제 희극과 후기 희극에 대한 페미니즘 분석으로 박사학위를 받았다. 대표 논문으로 〈디지털 시대의 셰익스피어〉 〈《헨리 6세 삼부작》에 나타난 이름 없는 육체의 재현〉 〈아리스토파네스의 《리시스트라테》에 나타난 여성과 연극성〉 등 다수가 있다. 《리시스트라테》 《M. 나비》 등을 번역했으며, 저서로는 《페미니즘: 차이와 사이》(공저) 등이 있다. 현재 서울과학기술대학교 영어과 교수로 재직하고 있다. 

 

이원주: 서울대학교 사범대학 영어교육과를 졸업하고 인문대학 영문과 대학원에서 석사, 박사학위를 받았다. 한국셰익스피어학회와 현대영미드라마학회의 편집이사와 총무이사를 역임했다. 현재 한국방송통신대학교 영문과 교수로 재직 중이다. <《트로일러스와 크리세이드》에 나타난 초서의 덧쓰기> <미국의 다문화주의와 오거스트 윌슨의 흑인문화민족주의> 등의 논문을 썼다. 《영미희곡》 《문학의 이해》 《뉴밀레니엄 시대의 영미극작가 동향》 《미국현대드라마》 등에 공저자로 참여했고, 로버트 밸런타인의 《산호섬》, 잭 런던의 《화이트팽》 등을 우리말로 옮겼다. 

 

홍유미: 이화여자대학교 영어영문학과를 졸업하고 동 대학원에서 셰익스피어와 현대 영미희곡으로 석사 및 박사학위를, 영국 버밍엄대학교 영어영문학과에서 셰익스피어로 석사학위를 받았다. 현재 명지대학교 방목기초교육대학 교수로 재직 중이다. <《트로일러스와 크레시다》에 나타난 여성의 아이덴티티의 문제> <《베니스의 상인》에 나타난 포샤 연구> <페미니스트들의 셰익스피어 다시 만들기> <셰익스피어 텍스트의 현대적 수용 및 의미의 재생산의 문제: 구로사와의 ‘란’을 통해 본 셰익스피어의 개작과 영화화를 중심으로> 등의 논문을 썼다. 《셰익스피어 1》을 썼고, 《버킹엄셔에 비치는 빛》 《푸코와 문학: 글쓰기의 계보학을 위하여》(공역) 《셰익스피어 비극》(공역) 등을 우리말로 옮겼다.

 

 

4. 서평

BBC 조사 ‘지난 천 년간 최고의 작가’ 1위

노벨연구소 선정 최고의 세계문학 100선(《햄릿》 《리어 왕》 《오셀로》)

뉴스위크 선정 세계 100대 명저(《햄릿》 《리어 왕》 《오셀로》)

미국 대학위원회 선정 SAT 추천도서

서울대학교 선정 동서양고전 200선(《햄릿》 《오셀로》 《리어 왕》 《맥베스》)

조선일보 101 파워클래식  

 

《햄릿》은 인간의 꿈이 낳을 수 있는 궁극의 비극이다. _빅토르 위고

오셀로는 셰익스피어의 주인공들 가운데 가장 로맨틱한 인물이며 가장 뛰어난 시인이다. …… 그는 자신이 태어난 곳의 햇빛을 등지고 우리 앞에 나타난다. 검고 위엄 있게. _A. C. 브래들리 

《리어 왕》은 세상에 존재하는 가장 완벽한 극예술이다. _P. B. 셸리

《맥베스》는 셰익스피어의 천재성이 최고로 발현되었으며, 지금껏 세상에 발표된 비극 중에서 가장 숭엄하고 인상적인 작품이다. _프랜시스 드레이크 경

《로미오와 줄리엣》을 읽어보라. 모든 것이 청춘이자 봄이다. 어리석음과 여러 미덕과 경솔함을 지닌 청춘, 향기와 꽃과 무상함을 지닌 봄이다. _S. T. 콜리지  

 

 

5. 구성

《햄릿》 여석기・여건종 옮김

《오셀로》 최영 옮김

《리어 왕》

이희원 옮김

《맥베스》 이원주 옮김

《로미오와 줄리엣》 홍유미 옮김  

 

 

시공 RSC 셰익스피어 선집

75,000원
추가 금액
수량
품절된 상품입니다.
재입고 알림 신청
휴대폰 번호
-
-
재입고 시 알림
페이스북
트위터
카카오톡
카카오스토리
네이버 블로그